[x]

deviantART

 




太陽がまた、おまえお照らしだす
責めないで もう All your lies
記憶の中で飛び散る Sunshine
Welcome to the Paradise  始めよう
        Taiyou ga mata, omae o terashidasu
        Semenaide mou All your lies
        Kioku no naka de tobi chiru Sunshine
        Welcome to the Paradise hajimeyou
                The sun and you shine on
                Don’t torture me again with All your lies
                Flying Sunshine scatters in my memory
                Welcome to the Paradise Let’s begin


陽に 焼ける ことに むせないで
早く Fly up to the sky
涙の向こうで 求めてる Pleasure
Welcome to the Paradise そのままで
        I ni yakeru koto ni musenaide
        Hayaku Fly up to the sky
        Namida no mukou de motometeru Pleasure
        Welcome to the Paradise sono mama de
                Openly burning and devouring me
                Hurry Fly up to the sky
                The opposite side of tears wants Pleasure
                Welcome to the Paradise as it is


Oh, Everywhere, Everything 煌めく、ときめく, 眩しい
躍りだそう あざやかな 光の中で With You
        Oh, Everywhere, Everything kirameku, tokimeku, mabushii
        Odori dasou azayaka na hikari no naka de With You
                Oh, Everywhere, Everything glittering, throbbing, dazzling
                Let’s dance in the brilliant light With You


突き刺す痛みなど  恐れないで
罪[1]さえも
閃光[2]の渦に 溶けてゆく
Welcome to the Paradise この瞬間[3]に
        Tsuki sasu itami nado osorenaide
        Ayamachi sae mo Can be your chance
        Hikari no uzu ni toketeyaku Your mind
        Welcome to the Paradise kono toki ni
                Don’t fear things such as piercing pain
                Even big mistakes Can be your chance
                The flash’s whirlpool dissolves Your mind
                Welcome to the Paradise in this moment


Oh, Everytime, Everyday 流れる時間を止めて
感じられるさ Rhythm & Beat 宇宙[4] へ泳ぎ続けよう
        Oh, Everytime, Everyday nagareru jikan o tomete
        Kanjirareru sa Rhythm & Beat hoshi he oyogi tsuzukeyou
                Oh, Everytime, Everyday Stop the flowing time
                I can feel it Rhythm & Beat Still swimming in the starry heavens


Oh, Everywhere, Everything 煌めく、ときめく, 眩しい
躍りだそう 関いた瞳の中で Tonight
        Oh, Everywhere, Everything kirameku, tokimeku, mabushii
        Odori dasou hiraite hitomi no naka de Tonight
                Oh, Everywhere, Everything glittering, throbbing, dazzling
                Let’s dance Unfolding in your eyes Tonight


Oh, Everytime, Everyday 流れる時間を止めて
感じられるさ Rhythm & Beat 宇宙へ泳ぎ続けよう
        Oh, Everytime, Everyday nagareru jikan o tomete
        Kanjirareru sa Rhythm & Beat hoshi he oyogi tsuzukeyou
                Oh, Everytime, Everyday Stop the flowing time
                I can feel it Rhythm & Beat Still swimming in the starry heavens

Oh, Everywhere, Everything 溢れる愛お受け止めて
躍明かそう 高鳴る鼓動に揺られ For good
        Oh, Everywhere, Everything afureru ai o uke tomete
        Odori akasou takanaru kodou ni yurare For good
                Oh, Everywhere, Everything Overflowing Stop receiving my love
                Let’s pass the night dancing Fast heartbeats swaying For good



[1] He writes 罪 (tsumi: crime) but sings 過ち (ayamachi: mistake). I figure he means the strength of the errors to be somewhere between a mistake and a crime.
[2] He writes 閃光 but sings hikari, probably just to shorten the line.
[3] He writes 瞬間 (jinkan: a moment) but says 時 (toki: time). This gives a sense of time as fleeting.
[4] He writes宇宙, which could be read as “the heavens”, but says 星 (hoshi: stars) indicating that he means the whole of the universe, not just the stars.
Creative Commons License
Some rights reserved. This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.
Details
Submitted: March 13, 2007
File Size: 8.3 KB
Image Size: 39.2 KB
Resolution: 225×243
Comments: 4
Favourites & Collections: 3 [who?]

Views
Total: 141
Today: 0

Downloads
Total: 15
Today: 0

Thumb

Author's Comments

Total translation time: Much longer than it should have taken, because I got hung up on a few kanji which turned out to be quite simple.

©:
Music: Oguri Masahiko
Lyrics: TOSHI
Arranged by: TOSHI & Aoki Shuichi

My Japanese is mainly self-taught, so if you find any errors in my translation, please point them out to me.
[x]

Devious Comments

love 0 0 joy 0 0 wow 0 0 mad 0 0 sad 0 0 fear 0 0 neutral 0 0

Comments


Totally commend you on being able to not only locate and romanji-fy all the kanji, but also translate it AND make it sound great. Kudos!!! :clap: :clap:

--
"Sorry I'm late. I was on the road when inspiration hit, and I had to stay around for the accident report."
Thank you so much for that :hug:

--
:rose: :blackrose: Dry your tears with LOVE :blackrose: :rose:
:headbang: :headbang:
Yoshiki and Toshi ;p -------> :glomp:
come and see our Indonesia
wooow great work! Thank you very much for the translation!
I love this song ... Toshi has a wonderful voice.
Now, i can understand the lyric ^^
Thanks

Site Map